im Englischen gibt es die scheinbar neutrale Bezeichnung (wer alte englische Bücher liest weiß, dass es die alte männliche Form ist, die weibliche Form ist verschwunden).
Die gib es im Deutschen aber noch nicht. Polizisten und Polizistinnen ist richtig, wir haben keine neutrale Form. Polizist ist eindeutig ein Mann. Es muss also in der Übersetzung heißen heiße Systemadministratorinnen. Weiblicher Systemadministrator ist eindeutig falsch, die Form gibt es im Deutschen nicht. Wir kennzeichnen die weibliche Form mit einem -in- angehängt, Köchin Raumpflegerin, Malerin. Das große I wurde eingeführt um Aufwand zu sparen, ist aber nicht in den Alltagsgebrauch eingegangen.
Z. |