Translations, Traductions, Übersetzungen, Traduzioni, Traduções, Traducciones..
(English, French, German, Italian, Portuguese)
Tradukada Fadeno, Filo de Traduction, Overstetningtrad, Gasca Traducãtorilor, Vertalingsthread, käännös, Översättning..
I'm converting the phrase from Translation Thread to Translations, for two reasons in mind. Firstly, because there has been arguement about what thread is in other languages. Second, I think it's less confusing, for people who don't understand language well to just read the word translation and not translation thread. If you have any obligations or reasons to believe they are more downsides than upsides to doing this, post a message with ATTN: intx.
Also, For those languages that are not listed at the top are not identified, so I would appreciate it if you could convert any of those into just Translations to make things less complicated.
Oh, this is the automated translation thread script version one, the first, offical, bug free version. I hope, otherwise I should be reserving v1.0 for another time :)
- Ken - http://kv.smartcpu.org |